به کارگیری نقشه های مفهومی در زبان فارسی
thesis
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه بیرجند
- author طیبه احمدی یگانه
- adviser احمد خامسان میترا راستگو مقدم
- Number of pages: First 15 pages
- publication year 1388
abstract
یادگیری مهمترین هدف تعلیم و تربیت در هر کشوری است. امروزه در امر یادگیری و آموزش به فرآیند یادگیری و نقش فعّال یادگیرنده در این فرآیند، تأکید فراوانی می شود. یکی از راهبردهای جدید یادگیری که ارتباط بسیار نزدیکی با نظریه ی «سازنده گرایی» دارد، تکنیک «نقشه های مفهومی» است. نقشه ی مفهومی نمایشی گرافیکی از مواد دانش تولید شده به وسیله ی یادگیرنده است که برای فهماندن مفاهیم کلیدی دانش و روابط بین آن ها استفاده می شود. این روابط در غالب گزاره (کوچک ترین واحد زبان شناختی که حامل معنا است) به صورت ترکیبی از دو مفهوم و یک حلقه ی ارتباطی که آن ها را می پیوندد، می باشد. اما با توجه به تفاوت ساختار زبان فارسی (فاعل + مفعول + فعل) با زبان لاتین (فاعل + فعل + مفعول) به عنوان خواستگاه نقشه های مفهومی، در استفاده از این راهبرد در زبان فارسی باید این تفاوت در ترتیب ساختار زبان ها نیز در نظر گرفته شود. لذا پژوهش حاضر یک مطالعه ی کیفی است که با هدف کلی بررسی نحوه ی به کارگیری نقشه های مفهومی در زبان فارسی انجام شد. هم چنین در این پژوهش اهداف جزئی شامل: 1- شناسایی دشواری های به کارگیری نقشه ی مفهومی در زبان فارسی 2- الگویابی نقشه های مفهومی در زبان فارسی 3- ارائه ی مدل های اصلی برای استفاده از نقشه های مفهومی در زبان فارسی دنبال شد. به این منظور 104 دانشجوی مقطع کارشناسی از دو رشته ی علوم تربیتی و روانشناسی به شیوه ی نمونه گیری در دسترس هدفمند انتخاب شدند. پس از انجام دو مطالعه ی موردی، مرحله ی اجرای اصلی صورت گرفت. جهت جمع آوری اطلاعات در این مرحله از سه ابزار ترسیم نقشه ی مفهومی به شیوه ی نواک، مشاهده و مصاحبه استفاده شد. نتایج نیز بر اساس تجزیه و تحلیل نقشه های مفهومی ترسیم شده، مصاحبه و مشاهده ارائه شد. با توجه به نتایج پژوهش در ابتدا می توان گفت: امکان به کارگیری نقشه های مفهومی در زبان فارسی وجود دارد. هرچند افراد فارسی زبان ممکن است از شیوه های ترسیم مختلفی که با شیوه ی اصلی ترسیم نقشه ی مفهومی نواک متفاوت باشد، استفاده کنند. هم چنین بیش از 77 درصد آزمودنی ها ابراز کردند که در ترسیم نقشه ی مفهومی مشکلی نداشتند و مهم ترین مشکلاتی که عنوان کرده اند از جمله این که: آزمودنی ها در مرحله ی جور کردن مفاهیم با هم در ذهن، اولویت بندی کردن مفاهیم و نوشتن رابطه ی بین مفاهیم روی خطوط ارتباطی و هم چنین در تشخیص دادن مفاهیم اصلی مشکل داشته اند. علاوه بر این به منظور ارائه ی الگوهای ترسیم نقشه ی مفهومی توسط افراد فارسی زبان، 8 الگوی ترسیم نقشه ی مفهومی از میان کل نقشه های ترسیم شده توسط آزمودنی ها استخراج شد. از میان این الگوها نیز 5 مدل اصلی ترسیم نقشه های مفهومی در زبان فارسی معرفی شدند.
similar resources
تاثیر به کارگیری نقشه مفهومی بر تقویت مهارت خواندن فارسی آموزان خارجی
در این پژوهش به دنبال آن هستیم که اثر بخشی نقشههای مفهومی در درک مطلب نسبت به روش سنتی (آموزش مهارت خواندن بدون ارائهی نقشهی مفهومی) را مورد مقایسه قرار دهیم و نیز شیوههای مختلف استفاده از نقشههای مفهومی از قبیل ارائهی نقشهی مفهومی توسط معلم در مقابل ترسیم نقشهی مفهومی توسط زبانآموزان را به صورت گروهی و انفرادی با یکدیگر مقایسه کنیم؛ بدین منظور 126نفر از زبانآموزان مرکز آموزش زبان فار...
full textرویکرد مفهومی- نقشی در آموزش زبان فارسی به غیرفارسیزبانان
یادگیری نقشهای زبانی و نحوهی اجرای آنها، از جمله اهداف مهم در تدریس زبان خارجی/دوم است. از آنجا که تاکنون پژوهش چندانی جهت شناسایی نقشها و مفاهیم زبان فارسی صورت نگرفته است، ضرورت داشت که پس از شناسایی صورتهای بینشانِ پنج نقش پرکاربرد زبانی در موقعیتهای مختلف، از آنها در تدریس زبان فارسی به غیرفارسیزبانان استفاده نماییم. از اینرو، پس از جمعآوری دادههای لازم از مکالمات صورت گرفته بین ...
full textرابطهی جنسیت و به کارگیری راهبردهای یادگیری زبان فارسی به عنوان زبان دوم
این پژوهش، از نوع کاربردی است و تأثیر جنسیت را بر بهکارگیری راهبردهای یادگیری زبان فارسی (بهعنوان زبان دوم) در میان فارسیآموزان خارجی مورد بررسی قرار میدهد. بر اساس پژوهشهای مختلف، استفاده از این راهبردها در یادگیری مهارتهای زبان تاثیر بسزایی دارد. در حوزهی آموزش و یادگیری زبان انگلیسی و همچنین در زبانهای مختلف، راهبردهای یادگیری زبان مورد بررسی قرار گرفتهاند، ولی د...
full textنحوة به کارگیری آرایه های ادبی عربی در زبان فارسی
چکیده محسنات بدیعی یا آرایه های بلاغی ابزار هایی اند که ادبا با به کارگیری آن ها به آرایش زبان خود می پردازند. این آرایه ها همزاد زبان نیستند ولی زادۀ زمان و محیطی اند که زبان در آن رشد و نمو می کند و به بالندگی می رسد. با توجه به قرابت های موجود میان زبان فارسی و عربی و با استناد به شواهد موجود می توان گفت اکثر قریب به اتفاق آرایه های عربی در زبان فارسی هم به کار رفته اند. کاربرد این آرایه ها...
full textنحوه به کارگیری آرایه های ادبی عربی در زبان فارسی
چکیده محسنات بدیعی یا آرایه های بلاغی ابزار هایی اند که ادبا با به کارگیری آن ها به آرایش زبان خود می پردازند. این آرایه ها همزاد زبان نیستند ولی زادۀ زمان و محیطی اند که زبان در آن رشد و نمو می کند و به بالندگی می رسد. با توجه به قرابت های موجود میان زبان فارسی و عربی و با استناد به شواهد موجود می توان گفت اکثر قریب به اتفاق آرایه های عربی در زبان فارسی هم به کار رفته اند. کاربرد این آرایه ها ...
full textرویکرد مفهومی- نقشی در آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان
یادگیری نقش های زبانی و نحوهی اجرای آنها، از جمله اهداف مهم در تدریس زبان خارجی/دوم است. از آن جا که تاکنون پژوهش چندانی جهت شناسایی نقش ها و مفاهیم زبان فارسی صورت نگرفته است، ضرورت داشت که پس از شناسایی صورت های بی نشانِ پنج نقش پرکاربرد زبانی در موقعیت های مختلف، از آنها در تدریس زبان فارسی به غیرفارسی زبانان استفاده نماییم. از این رو، پس از جمع آوری داده های لازم از مکالمات صورت گرفته بین ...
full textMy Resources
document type: thesis
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه بیرجند
Keywords
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023